Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Perfil
verbatim57
•Todas as traduções
▪▪Traduções solicitadas
•
Traduções favoritas
•Lista dos projectos
•Caixa de Entrada
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Todas as traduções
Pesquisar
Traduções solicitadas - verbatim57
Pesquisar
Língua de origem
Língua alvo
Resultados 1 - 6 de cerca de 6
1
356
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Bonjour, J'étais en affaire avec Madame Ec… ,...
Bonjour,
J'étais en affaire avec Madame Ec… , Yvonne, Henriette
Née le….. à Strasbourg
Née St…
Domiciliée Hofs…3
67… SCH….
Je viens d'apprendre qu'elle serait décédée le 4 avril dernier.
Pouvez-vous me confirmer cette information ?
Pouvez-vous alors me faire parvenir un certificat de décès international ?
Ou dois-je venir le chercher moi-même dans les bureaux de votre mairie ?
Merci de me répondre très rapidement.
Meilleures salutations.
M.C.
Email à la marie de la ville du domicile de ma crédirentière (achat d'un appartement en viager).
Traduções concluídas
Guten Tag,
28
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
The batteries are not testing out
The batteries are not testing out
Il s'agit du commentaire d'un vendeur américain (eBay) sur des piles (batteries) pour ordinateur qu'il m'a vendues. Tous les traducteurs automatiques me donnent : "Les batteries n'examinent pas dehors" ce qui ne veut rien dire.
Traduções concluídas
Les batteries ne sont pas examinées
80
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL...
Für den Belag :
4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL Zucker, 500 g Magerquark, 375 ml (3/8l) kaltes Wasser
Comme vous l'avez compris il s'agit d'une recette de cuisine que je devine à l'exception de " gestr. EL Zucker". Ce texte a été recopié scrupuleusement (minuscules et majuscules ) sur l'original (à l'exception de Grösse qui est écrit avec une lettre ne figurant pas sur mon clavier).
Merci
Traduções concluídas
Recette
1